Версия для печати этой темы

-Тоже Форум (http://tgorod.ru/cgi-bin/board/ikonboard.cgi)
--Тоже Форум (http://tgorod.ru/cgi-bin/board/forums.cgi?forum=1)
---Помогите, пожалуйста (http://tgorod.ru/cgi-bin/board/forums.cgi?forum=1&topic=788)


-- Сообщение создал(а) Corsair - 14:41 - Март 31, 2002

Меня постигла тяжелая паника. Мне рассказали, что песня Herr Mannelig группый in estremo - про то, как какой-то мужик (собственно, сам господин Маннелиг) выгуливает свою корову.
вот текст песни.

Bittida en morgon innan solen upprann
Innan foglarna bцrjade sjunga
Bergatroliet friade till fager ungersven
Hon hade en falskeliger tunga

:Herr Mannelig herr Mannelig trolofven i mig
Fцr det jag bjuder sг gerna
I kunnen vдl svara endast ja eller nej
Om i viljen eller ej:

Eder vill jag gifva de gгngare tolf
Som gг uti rosendelunde
Aldrig har det varit nгgon sadel uppг dem
Ej h*ll er betsel uti munnen

Eder vill jag gifva de qvarnarna tolf
Som stг mellan Tillц och Ternц
Stenarna de дro af rцdaste gull
Och hjulen silfverbeslagna

Eder vill jag gifva fцrgyllande svдrd
Som klingar utaf femton guldringar
Och strida huru I strida vill
Stridplatsen skolen i vдl vinna

Eder vill gifva en skjorta sг ny
den bдsta I lysten att slita
Inte дr hon sцmnad av nгl eller trг
Men virkat av silket det hvita

Sгdana gгfvor toge jag vдl emot
Om du vore en kristelig qvinna
Men nu sг дr du det vдrsta bergatroll
Af Neckens och djдvulens stдmma

Bergatrollet ut pг dцrren sprang
Hon rister och jдmrar sig svгra
Hade jag fгtt den fager ungersven
Sг hade jag mistat min plгga

:Herr Mannelig herr Mannelig trolofven i mig
Fцr det jag bjuder sг gerna
I kunnen vдl svara endast ja eller nej
Om i viljen eller nej:

[Herr Mannelig (Ьbersetzung)]

Einmal frьh morgens vor Sonnenaufgang
Bevor der Vцgel Lied erklang
Machte die Bergtrollin dem Ritter einen Antrag
Sie sprach mit gespaltener Zunge

Ritter Mannelig, Ritter Mannelig
Bitte heirate mich
Denn ich kann dir alles geben
Deine Antwort kann nur "ja" sein oder "nein"
Wenn du es so willst

Ich werde dir zwцlf feine Stuten schenken
Die im schattigen Hain grasen
Noch nie haben sie einen Sattel gespьrt
Noch nie einen Zьgel

Ich werde dir zwцlf Mьhlen schenken
Gelegen zwischen Tillц und Ternц
Die Mьhlsteine sind vom besten roten Glanz
Und die Rдder sind aus Silber

Ich werde dir ein goldenes Schwert schenken
Das mit fьnfzehn Goldringen klingt
Und im Kampfe zuschlдgt wie du willst
Auf dem Schlachtfeld wirst du siegreich sein

Ich will dir ein Hemd schenken, so neu
Das schцnste das du je gesehn
Nicht genдht mit Nadel und Faden
Aus der feinsten weiЯen Seide gehдkelt

Geschenke wie diese wьrde ich gern annehmen
Wenn du eine christliche Frau wдrst
Aber du bist ein bцser Bergtroll
Aus dem Geschlecht der Wassertrolle und des Teufels

Die Bergtrollin rannte zur Tьr hinaus
Sie klagte und weinte laut
Hдtt` ich den schцnen Herrn bekommen
Wдr ich von meiner Qual erlцst

Ritter Mannelig, Ritter Mannelig
Bitte heirate mich
Denn ich kann dir alles geben
Deine Antwort kann nur "ja" sein oder "nein"
Wenn du es so willst

[Herr Mannelig (Extremo - Fassung)]

Bittida en morgon innan solen upprann
Innan foglarna bцrjade sjunga
Bergatroliet friade till fager ungersven
Hon hade en falskeliger tunga

:Herr Mannelig herr Mannelig trolofven i mig
Fцr det jag bjuder sг gerna
I kunnen vдl svara endast ja eller nej
Om i viljen eller ej:

Eder vill jag gifva de gгngare tolf
Som gг uti rosendelunde
Aldrig har det varit nгgon sadel uppг dem
Ej h*ll er betsel uti munnen

Sгdana gгfvor toge jag vдl emot
Om du vore en kristelig qvinna
Men nu sг дr du det vдrsta bergatroll
Af Neckens och djдvulens stдmma

Bergatrollet ut pг dцrren sprang
Hon rister och jдmrar sig svгra
Hade jag fгtt den fager ungersven
Sг hade jag mistat min plгga

:Herr Mannelig herr Mannelig trolofven i mig
Fцr det jag bjuder sг gerna
I kunnen vдl svara endast ja eller nej
Om i viljen eller nej:

если кто хорошо оный язык знает - пожалуйста, расскажите, о чем песня.


-- Сообщение создал(а) Dick Talkirish - 22:22 - Апр. 1, 2002

Развеиваю... Языка оригинал не знаю, но знаком с переводом на немецкий. Суть истории - любовь троллихи к рыцарю. Она его всячески соблазняет, а он тверд как камень. В результате троллиха умерла от горя :( Вот такой страшный зверь... рыцарь Маннелинг.


-- Сообщение создал(а) Las - 22:50 - Апр. 1, 2002

Построчник немецкого варианта, если это поможет:

---

Однажды рано утром перед восходом солнца,
Перед тем, как зазвучали песни птиц,
Горная троллиха сделала рыцарю предложение,
Она говорила раздвоенным языком:

"Рыцарь Маннелих, рыцарь Маннелих,
Пожалуйста, женись на мне,
Ведь я могу дать тебе все.
Твой ответ может быть только «да» или «нет»,
Если ты этого так хочешь.

Я подарю тебе 12 прекрасных кобыл,
Которые пасутся в тенистой долине,
Еще никогда они не чувствовали на себе седла,
Еще никогда – повода.

Я подарю тебе 12 прекрасных мельниц,
Расположеных между Тиллю и Терню,
Жернова их с красным лучшим блеском,
А колеса все из серебра.

Я подарю тебе золотой меч,
С пятнадцатью звенящими золотыми кольцами,
Который в бою бьет, куда ты хочешь,
На поле битвы ты будешь часто побеждать.

Я подарю тебе рубаху, такую новую,
Лучше ты еще не видел,
Сшитую не ниткой и иголкой,
Сплетенной из мягчайшего белого шелка".

"Подобные подарки я бы принял с радостью,
Если бы ты была христианкой,
Но ты злой горный тролль,
Из рода водяных троллей и черта".

Горная троллиха выбежала из двери,
Она причитала и громко плакала:
"Если бы у меня был хороший господин,
Я была бы освобождена от моих мук".


Рыцарь Маннелих, рыцарь Маннелих,
Пожалуйста, женись на мне,
Ведь я могу дать тебе все.
Твой ответ может быть только «да» или «нет»,
Если ты этого так хочешь.

----
Интересно, что фонетически имя рыцаря звучит как "mannelich", что можно примерно интерпретировать как "мужественный", "мужеподобный".


-- Сообщение создал(а) Corsair - 00:33 - Апр. 2, 2002

Скажите, а на каком языке это все?
потому как я прочел, что группа in extremo - немецкая, хотя кто-то и утверждает, что голландская


-- Сообщение создал(а) Las - 06:57 - Апр. 2, 2002

Здравствуйте!

Могу ошибиться, но язык действительно похож на голландский. В любом случае, он германский, - это точно.
Соответственно, есть перевод на немецкий.

Счастливо.


-- Сообщение создал(а) Dina - 09:29 - Апр. 2, 2002

Приветствую!
Первая часть - это не голландский, это шведский! Только кодировка должна быть западноевропейской, и тогда прочитаются все нестандартные буквы. То, что голландцы поют на шведском, очень радует.
С уважением, Дина


-- Сообщение создал(а) Einar - 09:37 - Апр. 2, 2002

Цитата:
потому как я прочел, что группа in extremo - немецкая, хотя кто-то и утверждает, что голландская
Группа - немецкая, это абсолютно точно.
Вот на каком языке песня точно не знаю, но в тексте почти все слова (за редким исключением) - шведские. Т.е. это не норвежский и не датский. Голландского не знаю.

PS Пока писал письмо, Дина дала свой комментарий и развеяла последние сомнения.

(Отредактировал(а) Einar - 11:39 - Апр. 2, 2002)


-- Сообщение создал(а) Fritz - 11:14 - Апр. 2, 2002

Группа не просто немецкая а Берлинская  :)))))


-- Сообщение создал(а) Fil - 11:18 - Апр. 2, 2002

Краевед? ;))


-- Сообщение создал(а) Fritz - 13:45 - Апр. 2, 2002

Буквоед ?).


-- Сообщение создал(а) Auth - 17:56 - Апр. 2, 2002

Очень забавный микс немецкого и шведского.
Даже не думала, что такое бывает.
Наверное, поющие немцы забыли часть шведских слов и заменили их немецкими.

Похоже на вкрапление скандинавизмов в нашу ПВЛ, тоолько соотношение, разумеется другое ;-))))

С уважением,
Ауд.


-- Сообщение создал(а) Volh - 03:06 - Апр. 4, 2002

Для знающих гитару...

Аm
Ранним летним утром солнце взошло
       С              G           Am
Послышалось пение птичье
Рыцаря поймала троллиха с гор
И такие завела речи

Маннелиг, герр Маннелиг женись на мне
Тебя одарю я щедро
Не опущу покуда не дашь мне ответ
Скажешь "да" или "нет"

Подарю тебе я двенадцать коней,
Что пасутся средь горной выси:
Гладкие их спины не знали ремней,
Их зубы уздечек не грызли.
Двенадцать мельниц я тебе подарю,
Что стоят между Тилло и Терно:
Серебром обиты колеса их,
Из красной меди каждый жернов.
Подарю тебе я меч-кладенец,
Что украшен златом и резьбою:
Кого им ударишь, тот больше не жилец, --
Им одолеешь всех на поле боя.
Шелковых рубашек тебе подарю:
Узор колдовской на них выткан;
Не найдешь на них ни стежка, ни шва,
Их не шили ни иголкой, ни ниткой.
"Если б ты была во Христе крещена,
Я бы принял подарки чудные,
Ты же просто злая троллиха с гор,
И родня твоя -- черти-водяные!"
Бросилась троллиха к своей норе,
Захлопнула дверь со стуком:
"Ах, когда б тот рыцарь достался мне --
Конец бы настал моим мукам!"

"Маннелиг, герр Маннелиг, женись на мне
Тебя одарю я щедро.
Не пущу, пока не дашь мне ответ,
Скажешь "да" или "нет".

Поется аля In Extremo.


-- Сообщение создал(а) Smag - 20:40 - Апр. 13, 2002

Теперь я прошу развеять мои сомнения :)
Это та песня, которая звучит на белорусской кассете с Новогрудка-2000 ("Абуджаная сталiца") когда идет штурм?
Если да, то где в Москве можно купить кассету или диск?


-- Сообщение создал(а) Miriam - 10:01 - Апр. 14, 2002

То, что это не голландский, могу дать 100%-ную гарантию.


-- Сообщение создал(а) Corsair - 02:04 - Апр. 15, 2002

Смаг.
меня в свое время постигли приблизительно те же проблемы.
в итоге у меня сейчас есть диск с етой песней. а вот та она или нет - это я не знаю


Тоже Форум WebBoard powered by Ikonboard
http://www.ikonboard.com
© 2000 Ikonboard.com