|
-- Сообщение создал(а) sasa - 13:33 - Авг. 30, 2001
Про викингов - цитата из Оакешотта (откуда он ее взял, не знаю, но ошибается он редко): "Обычно спереди шлема рисовали "Боевой значок" (Herkumbl) позволяющий людям,состоящим под началом одного вождя, отличать своих в бою - нечто вроде кокарды эпохи викингов. Это слово я нашел в этом тексте http://www.forn-sed.org/n-text/snorra-edda/nafnathul.htm он точно про шлемы, но на старонорвежском :( Похоже, что это тот кусок "Языка поэзии" с перечислением синонимов, который у нас не переводился "Hjálmr. 59. Hrofts hattar skal ek heiti segja: hjálmr, gullfáinn, hrönn, valhrímnir, hallhrímnir, skólkr ok hlífandi, fjörnir, þokki ok fíkmóinn hildigöltr, kellir, herkumbl ok velgr, gríma, ægir, glævir, stefnir. PS Кстати там много всяких текстов http://www.forn-sed.org/n-text/
-- Сообщение создал(а) Godi - 15:07 - Авг. 30, 2001
Я лично волюнтаристски настоял на единой раскраске щитов 8)... А кусок, по-моему, о том как зовется в поэзии шлем... Точнее, о хейти для шлема... У меня был аглицкий перевод хейти Асов, ВАнов и т.д., но я его отдал некоему Тостину... Эти "списки имен" были в конце текста, и на русский, действительно не переводились...
-- Сообщение создал(а) Draco - 15:35 - Авг. 30, 2001
ПРиветствую.... Извинябст за не точную инфу.... Но помоему были иногда простые разноцветные поаязки на руку...... (отсюды собственно пошли нашивки и пагоны...) Но опять же.....Не точно.
-- Сообщение создал(а) Fil - 16:27 - Авг. 30, 2001
Ага! и ПОЗЫВНЫЕ: Красный...Красный....-....Я-Зелёный ;) С юмором, Фил.
-- Сообщение создал(а) Fedor - 19:35 - Сент. 3, 2001
А если повязка "сползет" вместе с отрубленной рукой? Попробуй увидеть "кокарду" на лбу шлема, если находишся позади предводителя-тоже отпадает. На ковре Байо-на некоторых шлемах повязки со спадающими на спину завязками-это более реально увидеть, особенно если повязка\шнур разноцветные. Второй признак на том же ковре-наличие флажков на копейных древках.
-- Сообщение создал(а) Godi - 21:07 - Сент. 3, 2001
Цитата: На ковре Байо-на некоторых шлемах повязки со спадающими на спину завязками-это более реально увидеть, особенно если повязка\шнур разноцветные. Второй признак на том же ковре-наличие флажков на копейных древках.
Вот и я о том же. Тряпка определенного цвета, обмотанная вокруг шлема - пожалуй наиболее заметная вещь... В особенности, если на шлем положен кожаный чехол 8)... Мне лично эта идея очень понравилась - кожаный чехол, к которому можно прикрепить, что угодно.
-- Сообщение создал(а) Bruno Hagen - 09:49 - Сент. 4, 2001
А может всё не так сложно?Например по цвету одежды и по раскраске щитов.
-- Сообщение создал(а) sasa - 12:06 - Сент. 5, 2001
Для мелкой банды и этого не надо-все и так друга друга в лицо знают. Да и в случае войны с противником сильно отличающимся внешне, или говорящем на другом языке - тоже. А вот как быть когда в "гражданской войне" сходятся два войска, а в каждом несколько отрядов разных вождей? Ленточки вязать таки быстрее, чем щиты красить. Кстати, а что про этоговорит "сага о Сверрире"?
-- Сообщение создал(а) Glem - 12:30 - Сент. 5, 2001
Skaldicheskuu poeziu mne poka perevodit' slabo, no mogu pomoch' s bukval'nym znacheniem slova "Herkumbl". Herr znachit "druzhina", "armiya". Ot nego est' mnogo proizvodnyh -- her-klaethi (th eto bukva takaya, ne znau kak ee tut izobrazit'.. po russki obychno translitiliruetsya kak "d", hevthingi => hevding) znachit dospeh, her-fang znachit dobycha, i t.p. Kumbl moy slovar' opredelyaet kak "sepulchral monument" --chitay, nadgrbonyi kamen' ili monument.
-- Сообщение создал(а) OPM - 15:44 - Сент. 5, 2001
Доброго! "Herkumbl" - братская могила :)? С пожеланием удачи, Орм Мокроволосый
-- Сообщение создал(а) sasa - 10:10 - Сент. 7, 2001
Глем, словечко Comb вполне может происходить от Kumbl, так же как Clad от Klaeth :) И скорее всего это действительно "Знак"
-- Сообщение создал(а) sasa - 10:16 - Сент. 7, 2001
А перевод списочка может звучть так: Шлем, наголовник, Ведро, бронекепка, Мозгохранитель, Тупитель мечей, Подставка для гребня, Шапка вождя И бейсболка героев :)
-- Сообщение создал(а) Godi - 11:08 - Сент. 7, 2001
вот "бейсболка героев" - это хорошо 8)... И команды "Столичные витязи", "Новгородские вепри", "Питерские львы" и т.д. 80... Но это так, лирика... А вот на хейти "подставка для гребня" хочу остановиться поподробнее (если это корректиный перевод 8)... В словаре на небезызвестном http://norse.narod.ru/ondict имеется слово kumbl, каковое переводится как "знак", herkumbl, соответственно, "войсковой значок"... По-моему, все прозрачно... Однако, известные изображения с фигурами на шлеме (именно на "гребне" шлема) сильно напрашиваются на такой войсковой значок ("сержантский", хе-хе): есть изображения на камнях; есть шлем из Benty-Crange, нашлемные фигурки... Они вполне могли играть и таковую роль. Единственное, что странно - все фигурки (которые я знаю, впрочм) изображают вепря... 8)
-- Сообщение создал(а) sasa - 13:04 - Сент. 7, 2001
На обкладках Саттон Ху есть шлемы с орлами на гребнях :)
-- Сообщение создал(а) Glem - 17:00 - Сент. 7, 2001
Godi -- ili "znak voina", kenning znachitel'no luchshe podhodyaschiy k shlemu, tebe ne kazhetsya? Poisk po google na slovo herkumbl daet esche paru tekstov -- nado by perevesti i posmotret' chto vyidet.
-- Сообщение создал(а) Glem - 05:15 - Сент. 12, 2001
Vsem privet -- kak ni stranno, ya esche zhiv. Starik Oakeshott, konechno zhe, sovershenno prav. Saga Olafa: "ver skolum merkja liTH va'rt allt, bera herkuml a' njalmum va'rum ok skoldum" Chto znachit chto-to tipa, perevod netochnyi (sizhu bez slovarya) "budut pomecheny markoy vse v armii, ponesut boevoy znachok (tot samyi herkuml) na shlemah i schitah" Saga svyatogo Olafa.
-- Сообщение создал(а) Stridmann - 10:04 - Сент. 12, 2001
1) Кусочек Nafnathulur ("Списков или перечня имен") с сайта Foreningen Forn Sed на др.-исландском языке, не старонорвежском (как и все остальные тексты, что находятся там). 2) Из словаря Zoega: kum(b)l = (1) mark, sign, badge; (2) sepulchral monument, cairn, т.е. сие слово может обозначать как и значок, так и могильник. Но тут есть также и слово herkum(b)l = war token, arms (on shields) Т.е. речь идет действительно о значке (или гербе на щите, хотя текст Снорри действительно относится к хейти шлема). 3) Sana, можно ли взять ваш текст перевода списка? :) Только без бейсболок и кепок, конечно. Я когда-то начал (по глупости) переводить Nafnathulur, но потом сложил руки... дело в том, что чертовские сложно перевести все эти хейти на русский язык, подобрать синонимы... Впрочем - кому интересно, можете написать письмецо. 4) А обратили ли вы в этом отрывке на слово hildigo"ltr? ;) Сие ведь есть не что иное, как "боевой вепрь"! 5) Вообще, словарь на norse.narod.ru надо переделывать... Браги Годи, ты не забыл про меня?
-- Сообщение создал(а) Stridmann - 10:14 - Сент. 12, 2001
Да, забыл еще. Перевод текста из "Саги об Олаве Святом" (по Ю. К. Кузьменко): "...У всех нас будет одинаковый знак. На щитах и шлемах белой краской мы поставим святой крест..."
-- Сообщение создал(а) Godi - 11:45 - Сент. 12, 2001
Цитата: 4) А обратили ли вы в этом отрывке на слово hildigo"ltr? ;) Сие ведь есть не что иное, как "боевой вепрь"!
8)... Вепрь - священное животное! Позволю себе напомнить на чем ездил Фрейр... - Вепрь Золотая Щетина.
Цитата: 5) Вообще, словарь на norse.narod.ru надо переделывать... Браги Годи, ты не забыл про меня?
Помним, помним... Самое главное, что необходимо, на мой взгляд - не столько д.-и.-русский, но русско-д.и. словарь. Все же обычно люди смотрят перевод с русского... А вот как это сделать - уже несколько иной вопрос.
-- Сообщение создал(а) Stridmann - 09:27 - Сент. 18, 2001
Вот, приглашаю всех скальдов сюда: http://norse.narod.ru/skald/nafnathulur59.html А вот о словаре... Во-первых, вообще-то можно запустить поиск по сайту в поисках нужного русского слова... поскольку вот думаю я, как запрограммировать ди-русский и русско-ди словарь, и ничего в голову путного не приходит...
-- Сообщение создал(а) sasa - 13:36 - Сент. 19, 2001
Ну вы даете :) Точнее, даю я - попал, что называется пальцем в небо, сочинив стебный "перевод", не заглядывая в словарики. А оказалось что попал достаточно точно :) Шлем, позлащеный, Гребень крутой, побоища вепрь, Холмоподобный, хранитель здоровья и укрыватель жизни и мысли, Битвы кабан , ????? Знак и отличье воинов храбрых, Маска, Страшило, [ну и конечно] Шапка вождей и бейсболка героев :)
|