Версия для печати этой темы

-Тоже Форум (http://tgorod.ru/cgi-bin/board/ikonboard.cgi)
--Гардеробная комната (http://tgorod.ru/cgi-bin/board/forums.cgi?forum=9)
---Попала тут в руки книга "КУЛЬТУРА ПОВСЕДНЕВНОСТИ" (http://tgorod.ru/cgi-bin/board/forums.cgi?forum=9&topic=776)


-- Сообщение создал(а) Oscar - 11:02 - Март 14, 2003

Ну такого я еще не видел... а еще как учебник позиционируется.

> Древние русичи в IX-XIII вв.
>На Руси исстари производили грубое крестьянское
>домотканное неокрашенное и неотбеленное сукно
>серого или бурого цветов - сермягу. Сукно лучшего
>качества получали в старину из-за границы, от
>немцев и англичан...

Вот так вот... не производили на руси хорошее сукно, привозное оно было :)

про воротник...
>Кроме вышивки золотом и шелками в виде разных
>узоров такое ожерелье непременно унизывалось
>жемчугом. Старинное название такого воротника -
>СОРОЧКА, а с XVII в. так стали называть и саму рубаху
Может я конечно и ошибаюсь, но очень интересное утверждение.

про подплеку на рубахах
>Сначала для украшения с лицевой стороны, а затем
>и для тепла с изнанки на спине и груди делели
>подкладку - подоплеку.
оказывается подоплека для тепла :)

И еще вопрос к разбирающемуся народу - что за особая материя "затканка"?


-- Сообщение создал(а) Galina - 11:19 - Март 14, 2003

Цитата:
Вот так вот... не производили на руси хорошее сукно, привозное оно было :)
Ничего о качестве местного древнерусского сукна не скажу (было-то оно было, а вот какое - луше у специалистов поспрашивать). Но то, что дорогие сукна постоянно импортировались из Европы - факт известный.
В роли поставщиков выступали англичане, немцы, голландцы, фламандцы, итальянцы. По русским документам известны "сукно англицкое", "сукно лундышь" (т.е. лондонское),  "сукно фряжское", "сукно брабантское", "сукно амбургское" (Фландрия, Голландия). Всего же, как пишет Рабинович М.Г., в источниках упоминается свыше 30 сортов привозного сукна.

По поводу сорочки - интересно было бы узнать этимологию этого слова. Если кто-нибудь знает, напишите, пожалуйста.


-- Сообщение создал(а) Sir Jan - 11:39 - Март 14, 2003

Цитата:
По поводу сорочки - интересно было бы узнать этимологию этого слова.
Похулиганю:
Цитата:
Престол далее облачается в особо освященную белую нижнюю одежду - катасарку (от греч. "катасаркинон"), что в переводе означает буквально приплотие, то есть ближайшую к телу одежду (по-славянски - срачица).
Цитата:
СРАЧИЦА, церк. сорочка;
- исподняя  одежда,  чехол,  покрывало  престола,  на  который  кладется
антиминс, накрываемый литоном.
Цитата:
Основу мужского древнерусского костюма составляла рубаха, или срачица (сорочка) длиной ниже колен
Цитата:
Ну, можно читать про Дракулу-воеводу. Мне, например, очень понравился пассаж: "А ежели узрит вдруг на каком сиромахе срачицу худу..." Долго пялилась на "срачицу", пытаясь въехать, что бы это могло быть. Сорочка это была, сорочица
Цитата:
СРАЧИЦА - исподняя рубашка
Источники неизвестны...


-- Сообщение создал(а) Galina - 11:46 - Март 14, 2003

Значение-то этого слова понятно, а вот откуда оно вообще происходит - "сорочка", "срачица"?
Вот это очень интересная находка:

Цитата:
...что в переводе означает буквально приплотие, то есть ближайшую к телу одежду (по-славянски - срачица).
Т.е., возможно, термин происходит от какого-нибудь древнеславянского слова, обозначающего "тело", "плоть"?


-- Сообщение создал(а) Auth - 12:32 - Март 14, 2003

По словарю Фасмера:
Ближайшая этимология:
диал. сорочи/ца "крестьянская рубаха", псковск. (Даль), укр., блр. соро/чка, др.-русск. сорочька, ст.-слав.   (Мар., Супр.), срака, сракы, род. п. -ъве, словен. sra/c^ica, sra/jca.

Дальнейшая этимология:
Балт. соответствия -- лит. s^аr~kаs "одежда, суконный кафтан рыбаков" наряду с s^var~kas "пиджак, халат", лтш. sva:\rks "сюртук, пиджак" -- как будто говорят об исконном родстве. Согласный -v- в последних словах может быть объяснен влиянием лит. s^varu\s "чистый, опрятный"; см. Фортунатов, ВВ 3, 70 и сл.; Траутман, ВSW 299; М.--Э. 3, 1144; Буга, KS I, 289; Торбье'рнссон I, 31; 2, 63. Прочие связи отсутствуют. Ввиду наличия лит. s^ трудно предположить заимствование из др.-герм.; ср. др.-исл. serkr м. "рубаха, кафтан, штаны", англос. sierce (*sarkjo^n-) -- то же (так, напр., Соболевский, ЖМНП, 1911, май, стр. 165; AfslPh 33, 480; Хирт, РВВ 23, 336; Торп 435; Шрадер--Неринг I, 494; Мурко, WuS 2, 135; Пайскер 64), тем не менее не хотелось бы отрывать герм. слова, сравниваемые с др.-инд. sraj ж. "виток" (Торп, там же). Ввиду несовпадения знач. невероятно также произведение из ср.-лат. sаriса, se:rica "шелк", вопреки Буге (KS 1, 289), Френкелю (IF 52, 298), Мюленбаху--Эндзелину (М.--Э. 3, 1144). Недопустимо объяснение герм. слов из слав., вопреки Миклошичу (Мi. ЕW 316), Шаровольскому (Сб. Флоринскому 30 и сл.); см. Соболевский, там же. Весьма маловероятно сравнение слав. *sorka с греч.  ср. р. "изгородь, тенета", лат. sarcio:, -i:rе "латать", sarcina "связка, поклажа", вопреки Мерингеру (IF 17, 157 и сл.); см. Вальде--Гофм. 2, 479. Сомнительно в фонетическом отношении сближение *sorka с алб. sharke' "белый шерстяной кафтан с красными крапинками" и возведение к араб. s^arqi: "восточный" (Штайнхаузер, "Slavistic^na Revija", 3, 284 и сл.).

Ничего про "плоть".
С уважением,
Ауд.


-- Сообщение создал(а) Galina - 13:30 - Март 14, 2003

Auth, вот это да!
Сейчас дух переведу и вчитаюсь :-)


Тоже Форум WebBoard powered by Ikonboard
http://www.ikonboard.com
© 2000 Ikonboard.com