Тоже Форум Тоже Город
Гость: Вход | Регистрация | Забыли пароль? | Поиск | Фотогалерея | [?]
Чтобы только читать Форум регистрироваться вовсе не обязательно!

 
Тема: Рукав на шнуровкев женской котте XIII
Имя:   Вы зарегистрированы?
Пароль:   Забыли пароль?
Сообщение:
[?]
Для вставки имени, кликните на нем
Для вставки цитаты, выделите её и нажмите эту ссылку
Тэги ikoncode для форматирования сообщений.
Опции: Хотите добавить свою подпись?
Вы хотите получать уведомления по e-mail о новых сообщениях в этой теме?
Просмотреть предварительно сообщение?
да   нет
 

Обзор темы Рукав на шнуровкев женской котте XIII
(новые сообщения вверху)
Ruffi Отправлено 14:31 - Май 21, 2003
Если уважаемые Galina и Arthur de Gorn позволят, то я попробую еще раз задать тот же самый вопрос.

Как могла одеваться шотландская женщина низкого сословия в начале XIII в?

Пожалуйста прокомментируйте картинку
http://www.pipcom.com/~tempus/garb/wilcox/imgs/am02.gif

_______

С глубочайшим почтением Руфина

(Отредактировал(а) Ruffi - 14:42 - Май 21, 2003)
Arthur de Gorn Отправлено 10:17 - Май 21, 2003
ок... уж больно настораживает отсутствие изобразительных источников...
Galina Отправлено 18:22 - Май 20, 2003
Arthur de Gorn, "абсолютная уверенность", на мой взгляд, могла бы появиться только в том случае, если бы удалось проанализировать этот немецкий источник, выявить другие синхронные ему источники и в итоге сравнить их между собой. Разумеется, на языке оригинала :-)

Поскольку в моем распоряжении достаточного числа нужных текстов и времени для их изучения пока еще нет, я бы не спешила говорить об "абсолютной уверенности".

Ruffi, извините за модераториал. Я ошиблась на Ваш счет.
Arthur de Gorn Отправлено 16:33 - Май 20, 2003
ок... по поводу шнуровок. Есть ли абсолютная уверенность в том, что сменный рукав у немцев  именно _пришнуровывался_, а не скажем, отпарывался и вместо него пришивался новый?

Есть ли так же уверенность в правильности перевода слова "сменный"?  А не скажем "запасной"?
Galina Отправлено 15:58 - Май 20, 2003
На самом-то деле, ничего страшного ;-)
Можно не знать французского, но быть в состоянии найти в старофранцузском знакомые термины и потом разобраться - что именно они обозначают.

Например, вот оригинал "Тристана и Изольды" из оксфордской рукописи XIII века (MS. Douce d. 6):

http://image.ox.ac.uk/show?collection=bodleian&manuscript=msdouced6

Если в более доступном тексте (на русском, английском, современном французском) отметить части текста, где идут интересующие описания, впоследствии можно найти их и в тексте оригинала. Невозможность прочитать все слова этому не помеха - достаточно ориентироваться по именам собственным, рефренам и т.п.
Цитата:
...а вы уверены что допустимость использовать переводы в качестве первоисточников выше, чем скажем у картинок с "типа вышивкой"?  
Я считаю, что переводы в качестве первоисточников использовать нельзя.
Цитата:
...а ведь пришнурованный рукав и рукав со шнуровкой понятия даже более близкие, чем тапочки и туфельки...
Артур, работа с источниками в том и заключается, чтобы делать выводы не по каждому источнику в отдельности, но на основе их комплекса.
Если конкретный источник не дает исчерпывающей информации, добавьте к нему другой. В данном случае со шнуровками подойдут счета некоего немецкого барона (имя, увы, не процитирую - я сейчас не в библиотеке), заказавшего в конце XIII века для своей дамы несколько платьев и в два раза больше сменных рукавов к ним. Более подробную информацию по этому источнику Вы найдете в статье А. Ястребицкой из сборника "Средневековая культура и город в новой исторической науке", Москва, 1995.

Если пожелаете добавить что-либо по поводу шнуровок XIII века - сделайте это.

Если хотите продолжить разговор о работе с источниками - прошу завести новую тему.
Arthur de Gorn Отправлено 15:45 - Май 20, 2003
а вы уверены что допустимость использовать переводы в качестве первоисточников выше, чем скажем у картинок с "типа вышивкой"?  

***
В оригинале Золушкины туфельки были меховыми тапочками, нынешняя версия - ошибка одного из переводов со старофранцузского.
***

а ведь пришнурованный рукав и рукав со шнуровкой понятия даже более близкие, чем тапочки и туфельки...
Arthur de Gorn Отправлено 15:16 - Май 20, 2003
мда... текст оригинала - это круто... по 13 веку-то....
Galina Отправлено 12:03 - Май 20, 2003
Цитата:
...а изобразительные?
У меня их, к сожалению, пока нет.
Были бы - я с них и начала б, поскольку письменные источники в вопросах истории костюма далеко не всегда могут внести ясность.
Цитата:
...а письменные источники имеют 100% гарантию корректного перевода? в плане того, что там упомянуты именно пришнурованные рукава?
Да, именно пришнурованные. См., например, "Роман о Розе".
Гарантий же корректного перевода нет никаких. Поэтому лучше пользоваться текстами на языке оригинала.
Arthur de Gorn Отправлено 11:33 - Май 20, 2003
Цитата:
рукава пришнурованные к платьям, упоминаются в письменных источниках этого времени

а изобразительные? а письменные источники имеют 100% гарантию корректного перевода? в плане того, что там упомянуты именно пришнурованные рукава?
Galina Отправлено 15:42 - Май 19, 2003
Цитата:
Уместен ли шнурованный рукав в женском костюме конца XIII в?
Да, рукава пришнурованные к платьям, упоминаются в письменных источниках этого времени.
Шнуровки другого типа - от локтя до запястья, с помощью которых заужался рукав - также актуальны в течение всего столетия.
Цитата:
Когда появился такой рукав?
На мой взгляд, в XII веке.
Цитата:
Если возможно приведите пример головного убора.
Разнообразные венцы. Например, как этот из Библии Мациевского (ок. 1250 г.)

http://www.medievaltymes.com/courtyard/images/maciejowski/leaf29/otm29va&bdetail5.gif

Ruffi Отправлено 13:11 - Май 18, 2003
Уместен ли шнурованный рукав в женском костюме конца XIII в? Когда появился такой рукав?
Персонаж: молодая незамужняя женщина, из дворянской семьи (Шотландия).
Если возможно приведите пример головного убора.

Спасибо.

© 1998-2003 <a href=http://tgorod.ru>Тоже Город</a> | О защите личной информации
WebBoard powered by Ikonboard v2.1.8b-IkLang (approved by TG)
© 2000 Ikonboard.com