Тоже Форум Тоже Город
Гость: Вход | Регистрация | Забыли пароль? | Поиск | Фотогалерея | [?]
Чтобы только читать Форум регистрироваться вовсе не обязательно!

 
Отметить все в форуме как прочитанные [?]
Добро пожаловать в Ассоциация Гардарика

  Форум : Ассоциация Гардарика : Знаки различия у викингов
Переход по темам
<< Пред. След. >>
Все страницы этой темы [ 1 2 ]
Модератор: Sergei, Godi
  Версия для печати
sasa
Вице-бургомистр
Редактировать | Профиль | Сообщение | E-mail

Про викингов - цитата из Оакешотта (откуда он ее взял, не знаю, но ошибается он редко):

"Обычно спереди шлема рисовали "Боевой значок" (Herkumbl) позволяющий людям,состоящим под началом одного вождя, отличать своих в бою - нечто вроде кокарды эпохи викингов.

Это слово я нашел в этом тексте
http://www.forn-sed.org/n-text/snorra-edda/nafnathul.htm
он точно про шлемы, но на старонорвежском :( Похоже, что это тот кусок "Языка поэзии" с перечислением синонимов, который у нас не переводился

"Hj&aacute;lmr.

59.
Hrofts hattar skal ek
heiti segja:
hj&aacute;lmr, gullf&aacute;inn,
hr&ouml;nn, valhr&iacute;mnir,
hallhr&iacute;mnir, sk&oacute;lkr
ok hl&iacute;fandi,
fj&ouml;rnir, &thorn;okki
ok f&iacute;km&oacute;inn
hildig&ouml;ltr, kellir,
herkumbl ok velgr,
gr&iacute;ma, &aelig;gir,
gl&aelig;vir, stefnir.

PS Кстати там много всяких текстов
http://www.forn-sed.org/n-text/


-----
Три вещи спасут от смерти: вежливость, бег и умение плавать

Отправлено:13:33 - Авг. 30, 2001 | Всего записей: 1192 | Дата рег-ции Май 2001 | IP
Godi
Городской советник
Редактировать | Профиль | Сообщение

Я лично волюнтаристски настоял на единой раскраске щитов 8)...

А кусок, по-моему, о том как зовется в поэзии шлем... Точнее, о хейти для шлема... У меня был аглицкий перевод хейти Асов, ВАнов и т.д., но я его отдал некоему Тостину... Эти "списки имен"  были в конце текста, и на русский, действительно не переводились...
-----
С почтением, Браги Годи
http://arc.novgorod.ru/boar/
http://arc.novgorod.ru/asgard/

Отправлено:15:07 - Авг. 30, 2001 | Всего записей: 714 | Дата рег-ции Май 2001 | IP
Draco
Давно здесь
Редактировать | Профиль | Сообщение | E-mail

ПРиветствую....
Извинябст за не точную инфу....
Но помоему были иногда простые разноцветные поаязки на руку......
(отсюды собственно пошли нашивки и пагоны...)

Но опять же.....Не точно.

-----
Живой ты рубишь живую плоть, стальным я рублю металл,
А значит против родни своей каждый из нас восстал...

Отправлено:15:35 - Авг. 30, 2001 | Всего записей: 147 | Дата рег-ции Май 2001
Fil
Люблю выпить ;)
Редактировать | Профиль | Сообщение | E-mail

Ага!
и ПОЗЫВНЫЕ:
Красный...Красный....-....Я-Зелёный    ;)

С юмором,
Фил.
-----
Поскольку истина - в вине, то часть её уже во мне!

Отправлено:16:27 - Авг. 30, 2001 | Всего записей: 1016 | Дата рег-ции Авг. 2001 | IP
Fedor
Тоже горожанин
Редактировать | Профиль | Сообщение | E-mail

  А если повязка "сползет" вместе с отрубленной рукой? Попробуй увидеть "кокарду" на лбу шлема, если находишся позади предводителя-тоже отпадает. На ковре Байо-на некоторых шлемах повязки со спадающими на спину завязками-это более реально увидеть, особенно если повязка\шнур разноцветные. Второй признак на том же ковре-наличие флажков на копейных древках.
-----
Fedor

Отправлено:19:35 - Сент. 3, 2001 | Всего записей: 643 | Дата рег-ции Май 2001
Godi
Городской советник
Редактировать | Профиль | Сообщение


Цитата:
На ковре Байо-на некоторых шлемах повязки со спадающими на спину завязками-это более реально увидеть, особенно если повязка\шнур разноцветные. Второй признак на том же ковре-наличие флажков на копейных древках.


Вот и я о том же. Тряпка определенного цвета, обмотанная вокруг шлема - пожалуй наиболее заметная вещь...

В особенности, если на шлем положен кожаный чехол 8)... Мне лично эта идея очень понравилась - кожаный чехол, к которому можно прикрепить, что угодно.
-----
С почтением, Браги Годи
http://arc.novgorod.ru/boar/
http://arc.novgorod.ru/asgard/

Отправлено:21:07 - Сент. 3, 2001 | Всего записей: 714 | Дата рег-ции Май 2001 | IP
Bruno Hagen
Медведь Тора
Редактировать | Профиль | Сообщение | E-mail

А может всё не так сложно?Например по цвету одежды и по раскраске щитов.
-----
http://www.hagen-dv.narod.ru

Отправлено:09:49 - Сент. 4, 2001 | Всего записей: 411 | Дата рег-ции Июнь 2001
sasa
Вице-бургомистр
Редактировать | Профиль | Сообщение | E-mail

Для мелкой банды и этого не надо-все и так друга друга в лицо знают.  Да и в случае войны с противником сильно отличающимся внешне, или говорящем на другом языке - тоже.

А вот как быть когда в "гражданской войне" сходятся два войска, а в каждом несколько отрядов разных вождей?

Ленточки вязать таки быстрее, чем щиты красить.

Кстати, а что про этоговорит "сага о Сверрире"?
-----
Три вещи спасут от смерти: вежливость, бег и умение плавать

Отправлено:12:06 - Сент. 5, 2001 | Всего записей: 1192 | Дата рег-ции Май 2001 | IP
Glem
Давно здесь
Редактировать | Профиль | Сообщение | E-mail

Skaldicheskuu poeziu mne poka perevodit' slabo, no mogu pomoch' s bukval'nym znacheniem slova "Herkumbl".
Herr znachit "druzhina", "armiya".  Ot nego est' mnogo proizvodnyh -- her-klaethi (th eto bukva takaya, ne znau kak ee tut izobrazit'.. po russki obychno translitiliruetsya kak "d", hevthingi => hevding) znachit dospeh, her-fang znachit dobycha, i t.p.
Kumbl moy slovar' opredelyaet kak "sepulchral monument" --chitay, nadgrbonyi kamen' ili monument.

Отправлено:12:30 - Сент. 5, 2001 | Всего записей: 108 | Дата рег-ции Май 2001
OPM
Недавно здесь
Редактировать | Профиль | Сообщение | E-mail

Доброго!

"Herkumbl" - братская могила :)?

С пожеланием удачи,
Орм Мокроволосый

-----
С пожеланием удачи,
Орм Мокроволосый

Отправлено:15:44 - Сент. 5, 2001 | Всего записей: 32 | Дата рег-ции Июль 2001
sasa
Вице-бургомистр
Редактировать | Профиль | Сообщение | E-mail

Глем, словечко Comb вполне может происходить от  Kumbl, так же как Clad от Klaeth :)

И скорее всего это действительно "Знак"
-----
Три вещи спасут от смерти: вежливость, бег и умение плавать

Отправлено:10:10 - Сент. 7, 2001 | Всего записей: 1192 | Дата рег-ции Май 2001 | IP
sasa
Вице-бургомистр
Редактировать | Профиль | Сообщение | E-mail

А перевод списочка может звучть так:

Шлем, наголовник,
Ведро, бронекепка,
Мозгохранитель,
Тупитель мечей,
Подставка для гребня,
Шапка вождя
И бейсболка героев

:)
-----
Три вещи спасут от смерти: вежливость, бег и умение плавать

Отправлено:10:16 - Сент. 7, 2001 | Всего записей: 1192 | Дата рег-ции Май 2001 | IP
Godi
Городской советник
Редактировать | Профиль | Сообщение

вот "бейсболка героев" - это хорошо 8)... И команды "Столичные витязи", "Новгородские вепри", "Питерские львы" и т.д. 80...

Но это так, лирика...
А вот на хейти "подставка для гребня" хочу остановиться поподробнее (если это корректиный перевод 8)...

В словаре на небезызвестном http://norse.narod.ru/ondict имеется слово kumbl, каковое переводится как "знак", herkumbl, соответственно, "войсковой значок"... По-моему, все прозрачно...

Однако, известные изображения с фигурами на шлеме (именно на "гребне" шлема) сильно напрашиваются на такой войсковой значок ("сержантский", хе-хе): есть изображения на камнях; есть шлем из Benty-Crange, нашлемные фигурки... Они вполне могли играть и таковую роль. Единственное, что странно - все фигурки (которые я знаю, впрочм) изображают вепря... 8)
-----
С почтением, Браги Годи
http://arc.novgorod.ru/boar/
http://arc.novgorod.ru/asgard/

Отправлено:11:08 - Сент. 7, 2001 | Всего записей: 714 | Дата рег-ции Май 2001 | IP
sasa
Вице-бургомистр
Редактировать | Профиль | Сообщение | E-mail

На обкладках Саттон Ху есть шлемы с орлами на гребнях :)
-----
Три вещи спасут от смерти: вежливость, бег и умение плавать

Отправлено:13:04 - Сент. 7, 2001 | Всего записей: 1192 | Дата рег-ции Май 2001 | IP
Glem
Давно здесь
Редактировать | Профиль | Сообщение | E-mail

Godi -- ili "znak voina", kenning znachitel'no luchshe podhodyaschiy k shlemu, tebe ne kazhetsya?
Poisk po google na slovo herkumbl daet esche paru tekstov -- nado by perevesti i posmotret' chto vyidet.  

Отправлено:17:00 - Сент. 7, 2001 | Всего записей: 108 | Дата рег-ции Май 2001
Glem
Давно здесь
Редактировать | Профиль | Сообщение | E-mail

Vsem privet -- kak ni stranno, ya esche zhiv.

Starik Oakeshott, konechno zhe, sovershenno prav.

Saga Olafa:

"ver skolum merkja liTH va'rt allt, bera herkuml a' njalmum va'rum ok skoldum"

Chto znachit chto-to tipa, perevod netochnyi (sizhu bez slovarya)
"budut pomecheny markoy vse v armii, ponesut boevoy znachok (tot samyi herkuml) na shlemah i schitah"

Saga svyatogo Olafa.

Отправлено:05:15 - Сент. 12, 2001 | Всего записей: 108 | Дата рег-ции Май 2001
Stridmann
Недавно здесь
Редактировать | Профиль | Сообщение | E-mail

1) Кусочек Nafnathulur ("Списков или перечня имен") с сайта Foreningen Forn Sed на др.-исландском языке, не старонорвежском (как и все остальные тексты, что находятся там).

2) Из словаря Zoega:
kum(b)l = (1) mark, sign, badge; (2) sepulchral monument, cairn, т.е. сие слово может обозначать как и значок, так и могильник.
Но тут есть также и слово
herkum(b)l = war token, arms (on shields)
Т.е. речь идет действительно о значке (или гербе на щите, хотя текст Снорри действительно относится к хейти шлема).

3) Sana, можно ли взять ваш текст перевода списка? :) Только без бейсболок и кепок, конечно. Я когда-то начал (по глупости) переводить Nafnathulur, но потом сложил руки... дело в том, что чертовские сложно перевести все эти хейти на русский язык, подобрать синонимы... Впрочем - кому интересно, можете написать письмецо.

4) А обратили ли вы в этом отрывке на слово hildigo"ltr? ;) Сие ведь есть не что иное, как "боевой вепрь"!

5) Вообще, словарь на norse.narod.ru надо переделывать... Браги Годи, ты не забыл про меня?

Отправлено:10:04 - Сент. 12, 2001 | Всего записей: 13 | Дата рег-ции Июнь 2001
Stridmann
Недавно здесь
Редактировать | Профиль | Сообщение | E-mail

Да, забыл еще.
Перевод текста из "Саги об Олаве Святом" (по Ю. К. Кузьменко):

"...У всех нас будет одинаковый знак. На щитах и шлемах белой краской мы поставим святой крест..."

Отправлено:10:14 - Сент. 12, 2001 | Всего записей: 13 | Дата рег-ции Июнь 2001
Godi
Городской советник
Редактировать | Профиль | Сообщение

Цитата:
4) А обратили ли вы в этом отрывке на слово hildigo"ltr? ;) Сие ведь есть не что иное, как "боевой вепрь"!


8)... Вепрь - священное животное! Позволю себе напомнить на чем ездил Фрейр... - Вепрь Золотая Щетина.

Цитата:
5) Вообще, словарь на norse.narod.ru надо переделывать... Браги Годи, ты не забыл про меня?

Помним, помним... Самое главное, что необходимо, на мой взгляд - не столько д.-и.-русский, но русско-д.и. словарь. Все же обычно люди смотрят перевод с русского... А вот как это сделать - уже несколько иной вопрос.
-----
С почтением, Браги Годи
http://arc.novgorod.ru/boar/
http://arc.novgorod.ru/asgard/

Отправлено:11:45 - Сент. 12, 2001 | Всего записей: 714 | Дата рег-ции Май 2001 | IP
Stridmann
Недавно здесь
Редактировать | Профиль | Сообщение | E-mail

Вот, приглашаю всех скальдов сюда:
http://norse.narod.ru/skald/nafnathulur59.html

А вот о словаре... Во-первых, вообще-то можно запустить поиск по сайту в поисках нужного русского слова... поскольку вот думаю я, как запрограммировать ди-русский и русско-ди словарь, и ничего в голову путного не приходит...

Отправлено:09:27 - Сент. 18, 2001 | Всего записей: 13 | Дата рег-ции Июнь 2001
 

Переход по темам
<< Пред. След. >>
Все страницы этой темы [ 1 2 ]

© 1998-2003 <a href=http://tgorod.ru>Тоже Город</a> | О защите личной информации
WebBoard powered by Ikonboard v2.1.8b-IkLang (approved by TG)
© 2000 Ikonboard.com