Тоже Форум Тоже Город
Гость: Вход | Регистрация | Забыли пароль? | Поиск | Фотогалерея | [?]
Чтобы только читать Форум регистрироваться вовсе не обязательно!

Џг⥢®¤ЁвҐ«м Ї® ѓ а¤Ґа®Ў­®© Є®¬­ вҐ. Љ в «®Ј ⥬  
Отметить все в форуме как прочитанные [?]
Добро пожаловать в Гардеробная комната

  Форум : Гардеробная комната : И снова вопрос о переводе
Переход по темам
<< Пред. След. >>
Единственная страница темы
Модератор: Galina
  Версия для печати
Ulybaushchajasia
Недавно здесь
Редактировать | Профиль | Сообщение | E-mail

Здравствуйте! Являясь далеко не матерым реконструктором, осмелюсь воззвать к вашим сердцам, умам и источникам с вопросом. Перевожу инфу с буржуйского сайта; очень часто вижу там слово threeshaft. Встречаю его в различных вариантах: threeshaft frieze, 4-shafted twill, three-shaft twill wool, речь везде идет о коттах на 12в. Что же это за ткани такие интересные?
Также совершенно не знаю слова gardecorps. Оно употреблено в контексте: «Это верхняя одежда второй половины 13в, предположительно сюрко или gardecorps.»
Памагитяяя пажалуста!

-----
Будем смеяться, не дожидаясь минуты, когда почувствуем себя действительно счастливыми. Иначе мы рискуем умереть, так ни разу и не засмеявшись.(c)Улыбающаяся.

Отправлено:02:16 - Июль 20, 2003 | Всего записей: 1 | Дата рег-ции Июль 2003
oreshek
Недавно здесь
Редактировать | Профиль | Сообщение | E-mail

Хм, могу только предположить, что threeshaft twill может означать ткань саржевого переплетения, сотканную на станке, где нити основы проходят не через одно устройство для образования ткацкого зева, а через три.  Я в общем, тоже... не этот самый... матерый, так что не обессудьте.

Отправлено:01:02 - Июль 22, 2003 | Всего записей: 9 | Дата рег-ции Янв. 2003
 

Переход по темам
<< Пред. След. >>
Единственная страница темы

© 1998-2003 <a href=http://tgorod.ru>Тоже Город</a> | О защите личной информации
WebBoard powered by Ikonboard v2.1.8b-IkLang (approved by TG)
© 2000 Ikonboard.com